, ,

El Vampiru Pequeñín

12.00

A Antón le encanta leer historias de miedo, sobre todo de vampiros. Pero Antón nunca había oído hablar de un vampiro como Rüdiger. Es un vampiro tan simpatico que al pobre Antón le gustaría que sus padres no fuesen tan recelosos con él. ¿Cómo se supone que hay que explicarles que su nuevo amigo nunca se quita esa capa negra y vieja, se tapa la boca con la mano para que no se le vean los dientes y huele tan raro?.

El Vampiru Pequeñín, de Angela Sommer-Bodenburg esta traducido al asturiano por Miguel Isla Viesca: Una traducción cercana que a hacer las delicias de los pequeños de la casa.

 

Esti llibru cuenta con una ayuda del Principaú d’Asturies.

El Vampiru Pequeñín es el primer libro de una de las sagas más importantes e influyentes de la literatura infantil y juvenil. ¿Quieres conocer la historia de Anton y Rüdiger?

Este libro cuenta con la ayuda de la Consejería de Cultura, Política Lingüística y Turismo del Principado de Asturias.

Edición

Primera

Fecha

2021

Páxines

176

Tamañu

14×21

Autor

Angela Sommer-Bodenburg

Traductor

Miguel Isla Viesca

Coleición

Trinéu

Númberu

2

ES